全国电台音乐交流群

免费领取 | 经典名着英文原版MP3原声朗读

外语研习社2020-01-13 14:09:57

hello,大家好~

我是外语学习爱好者必备的福利资源君

对于英语学习来说,

阅读英文书籍也是非常有效的积累词汇、

掌握语法表达、提高写作能力的方式。

今天给各位小主带来的是,

10部优质的英文有声读物

包含《了不起的盖茨比》

《哈利波特》

《福尔摩斯探案集》

《抖森读诗》等经典英文作品资源,

下面我们就来看看精彩内容吧~

1

The Great Gatsby  《了不起的盖茨比》



《了不起的盖茨比》(英语:The Great Gatsby,又译《大亨小传》),出版于1925年,是美国作家弗朗西斯·斯科特·菲茨杰拉德所写的一部以20世纪20年代的纽约市及长岛为背景的中篇小说,被视为美国文学“爵士时代”的象征。故事主要讲述了年轻而神秘的百万富翁杰·盖茨比对黛西·布卡南的执着追求。小说是菲茨杰拉德最伟大的作品,探讨了堕落、理想主义、变革阻碍、社会巨变、放荡;为爵士时代和咆哮的二十年代进行了深度描绘,普遍认为是对美国梦的警醒。


The Great Gatsby is a 1925 novel written by American author F. Scott Fitzgerald that follows a cast of characters living in the fictional town of West Egg on prosperous Long Island in the summer of 1922. The story primarily concerns the young and mysterious millionaire Jay Gatsby and his quixotic passion and obsession for the beautiful former debutante Daisy Buchanan. Considered to be Fitzgerald's magnum opus, The Great Gatsby explores themes of decadence, idealism, resistance to change, social upheaval, and excess, creating a portrait of the Jazz Age or the Roaring Twenties that has been described as a cautionary tale regarding the American Dream.


2

THE COMPLETE SHERLOCK HOLMES

 《 福 尔 摩 斯 全 集 》



读英文原著,选择《福尔摩斯》是因为它够经典,够精彩,够现实,也够英伦。同时,它遣词造句又相对平实,实用性很强。让人读来很容易被带入精心设计的场景中。

看一下描述福尔摩斯相貌的英文原句吧~

His very person and appearance were such as to strike the attention of the most casual observer. In height he was rather over six feet, and so excessively lean that he seemed to be considerably taller.

他的相貌和外表极为引人注目,即便是最不经意的人看见了也难忘。他有六英尺多高,身体异常瘦削,因此显得格外颀长。


His eyes were sharp and piercing; and his thin, hawk-like nose gave his whole expression an air of alertness and decision. His chin, too, had the prominence and squareness which mark the man of determination.

他目光锐利;细长的鹰钩鼻子使他的相貌显得格外机警、果断;下颚方正而突出,说明他是个非常有毅力的人。

3

抖 森 读 诗 

假如音乐是爱情的食粮



If music be the food of love, play on 

假如音乐是爱情的食粮,那么奏下去吧


Give me excess of it that surfeiting 

尽量地奏下去,好让爱情因过饱噎塞而死


The appetite may sicken and so die that strain again—it had a dying fall

又奏起这个调子来了,它有一种渐渐消沉下去的节奏


O it came o'er my ear like the sweet south that breathes upon a bank of violets stealing and giving odour

啊!它经过我的耳畔,就像微风吹拂一丛紫罗兰发出轻柔的声音一面把花香偷走,一面又把花香分送


Enough, no more

够了!别再奏下去了


Tis not so sweet now as it was before

它现在已经不像原来那样甜蜜了


O spirit of love

爱情的精灵呀


How quick and fresh art thou 

你是多么敏感而活泼 


that not with standing thy capacity 

虽然你有海―样的容量


receiveth as the sea, nought enters there

可是无论怎样高贵超越的事物,一进了你的范围

of what validity and pitch soe`er but falls into abatement and low price

便会在顷刻间失去了它的价值


Even in a minute so full of shapes is fancy 

爱情是这样充满了意象


That it alone is high fantastical 

在一切事物中是最富于幻想的



——资 源 展 示——


—— 如何领取下面这些经典名著资料包?——


第一步:识别下面二维码,进入【外语研习社】公众号

第二步:在【外语研习社】公众号上回复 “英文名著” ,按照操作提示领取即可!


Copyright © 全国电台音乐交流群@2017